Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

smile 2

охренеть!!!!

В году 2000 профессор Тошиюки Накагаки (Toshiyuki Nakagaki), биолог и физик из университета Хоккайдо (Япония), взял крошечный кусочек жёлтого плесневого гриба и положил его у входа небольшого лабиринта - 30-ти сантиметровой копии лабиринта, применяющегося обычно для проверки интеллекта и памяти мышей. В другом конце лабиринта он поместил кубик сахара.

Обычно грибы растут вокруг круглой и симметричной сети паутинок, но желтоватый грибок Physarum polycephalum, растущий в природных условиях на листьях и камнях, вёл себя совершенно иначе. Он как будто издалека почувствовал запах сахара и начал посылать на его поиски свои ростки. Паутинки гриба раздваивались на каждом перекрёстке лабиринта и те из них, кто попадал в тупик, разворачивались и начинали искать путь в других направлениях. В течение нескольких часов грибные паутинки заполнили проходы лабиринта и к концу того же дня одна из их них нашла дорогу к сахару.

После этого Тошиюки и группа его исследователей взяли маленький кусочек паутинки гриба, участвовавшей в первом опыте, положили его у входа точной и пустой копии того же лабиринта, также с кубиком сахара на другом его конце. То, что произошло дальше, не мог бы предсказать никто. В первое же мгновение паутинка разветвилась на две: один тонкий и точный отросток проложил свой путь прямо к сахару без единого лишнего поворота. Второй отросток паутинки вскарабкался на стену лабиринта и пересёк лабиринт по прямой линии, по потолку, прямо к цели. Грибная паутинка не только запомнила дорогу, но и изменила правила игры. Опыт повторяли снова и снова и с разными лабиринтами. В одном из опытов учёные положили два кубика сахара - по одному у каждого из двух выходов из лабиринта. Паутине хватило одного опыта, чтобы узнать, на каком перекрёстке разветвиться и кратчайшим путём добраться до сахарных кубиков

тут большая статья про грибы
в некоторых местах, аж шерсть дыбом!!! Теперь анекдот "мама я не буду есть грибы, я им обещал", заиграл совсем другими красками. И чото нифига не смешно уже. Мне страшно и я пожалуй не буду есть грибы, а то вдруг чо а они злопамятные ))) ну или буду, но сначала с ними договорюсь :)
smile 2

кровь кишки распидорасило!!!!

Инженера засосало в турбину 737 боинга в аэропорту эльпасо интернешинал в техасе.


Collapse )
отсюда

в принцЫпе ничего страшного... мгновенно перемололо в фарш и распидорасило по полосе :)))
последняя фотка прикольная ))) радиус разброса радует
smile 2

сцукккоооооо ))))

нямское сообщество снова доставляе!!!!
рецепт... кладем слоями
Свежий окунь ГК - картошка - морковка - огурцы - порей - укроп
нуууууу.... в принципе не сташно
Collapse )
дальше слоями
палтус - картошка - морковка - рис - яблоки
тут уже мой моцк начал буксовать
Collapse )
smile 2

перлы перевода )))

metal fly - бляха-муха

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Collapse )

"it was made for the one one who..." - "это сделано для одного, кто...

i'm not the police, i'm physician - я не полицейский, я физическое лицо

Gay Liberal Movement - Движение Веселых Либералов

А она ничего! - She's nothing!

Are you pulling my leg? - Ты тянешь меня за ногу?

The Greyhound bus station - Автобусная остановка в городе Грейхаунде

Goat! Medicine for goat! - Бог! Лекарство для Бога! ("The Terminal")

Abandoned warehouses - Заброшенные торговые дома

- How did you find me?
- I'm a man.
___
- Как ты меня нашел?
- Я могу!

В первой серии "Футурамы" Фрай и Бендер заходят в музей голов и видят голову Леонарда Нимоя, который играл Спока в "Звездном пути".
Фрай: Spock?
Перевод: О, смотри! Говорящий!

Симпсоны на ren-tv. Барт просматривает касеты на полке у продавца комиксов. Достает одну, читает вслух:
"The Godfather". Перевод - Бог-отец

В пиратском переводе Титаника был перл - запомнилось очень.

Лео на носу корабля орет истошно
- I'm king of the world!!
Перевод:
- Мы едем в Америку

Smoke on the water - Покурите воду ((с) Сократ персональный 4.1)

Из к/ф "Training day"
(Разговор про плохого качества "траву")
- Garbage.
- Класс.

- Out of my way, baby!
- Неплохо для начала, детка!
"Бэтмэн и Робин"

- It's my job.
- Чем я не Брюс Уиллис?!
"Миссия: невыполнима 3"

10x to razvod_neba
mcinbird тебе понравиццо )))